hudeybi

ojee:

kıyamam.

ojee:

kıyamam.

(Kaynak: duyguluturta)

orphtyler:

#şiir #AzizNesin #defter

orphtyler:

#şiir #AzizNesin #defter

(Kaynak: beyefendigenc)

Tozlu klavye, sakın elleme, geceler siyah, meşgale değil kelimeler, bir yazar ölmüş, her öksüz yazı sahibi gibi sessiz gömülmüş, bir yokmuş bir yokmuş, hayat artık elle tutulurmuş, hevesler kapıyı çarpmadan çıkmış, cümlelerin noktası yokmuş, çünkü başlamadan biterlermiş veya sonu sevmezlermiş, bir anlatsam dediğin paragraf gelmezmiş, anılar sanki başkasının hayatı gibi, ne tarih kalmış yazıda ne mekan, hudeybi ya öldü gibi ya da bir ıssızda gün saymak da… Belki de halsiz kalkmayacak kadar yorgun. Ama dönence… Aydınlık, gelir bence…

yaraiziolmayanpotter:

Polis insanları öldürüyor. Türkiye ayaklandı, Türk medyası uyuyor! Burada demokrasi yok! Burada faşizm var. Binlerce gaz bombası atıldı. İnsanlar nefes alamıyor. Ülkemizin haberlerini öğrenemiyoruz. Buna izin verilmiyor. Telefon bağlantıları ve internet kesiliyor. Bir yanda faşist hükümet var. Bir yanda ise Atatürk’ün evlatları. Türkiye isyanda! Güneşli günler yakın!
Police killing people. Rebelled Turkey, Turkish media sleeping! Here is not a democracy! Here you have fascism. Thousands gas bomb. People can not breathe. Able to learn news of our country. This is not allowed. Telephone and internet connections cut off. On the one hand there is the fascist government. On the one hand, Atatürk’s sons. Turkey rebellion! Close to the sunny days!
Polizei, Menschen zu töten. Rebellierte Türkei, türkische Medien schlafen! Hier ist keine Demokratie! Hier haben Sie Faschismus. Tausende Gasbombe. Die Leute können nicht atmen. Kann Nachrichten unseres Landes zu lernen. Dies ist nicht zulässig. Telefon-und Internet-Verbindungen abgeschnitten. Auf der einen Seite gibt es die faschistische Regierung. Auf der einen Seite, Atatürk Söhne. Türkei Rebellion! Nah an den sonnigen Tagen!
La policía matando a la gente. Rebeló Turkey, Turkish dormir medios de comunicación! Aquí no es una democracia! Aquí tienes el fascismo. Miles de bombas de gas. La gente no puede respirar. Capaz de obtener noticias de nuestro país. Esto no está permitido. Las conexiones telefónicas y de internet cortadas. Por un lado está el gobierno fascista. Por un lado, los hijos de Atatürk. Turquía rebelión! Cerca de los días de sol!
La polizia uccidendo persone. Ribellati Turchia, turco pelo media! Qui non è una democrazia! Qui si ha il fascismo. Migliaia di bombe a gas. La gente non può respirare. In grado di apprendere notizie del nostro paese. Questo non è consentito. Collegamenti telefonici e internet tagliati. Da un lato c’è il governo fascista. Da un lato, i figli di Atatürk. Turchia ribellione! Vicino alle giornate di sole!
Police tuer des gens. Rebellés Turquie, dormir dans les médias turcs! Ici n’est pas une démocratie! Ici vous avez le fascisme. Des milliers de bombes à gaz. Les gens ne peuvent pas respirer. Capable d’apprendre des nouvelles de notre pays. Cela n’est pas permis. Les connexions téléphoniques et internet coupés. D’une part il ya le gouvernement fasciste. D’une part, les fils d’Atatürk. Turquie rébellion! Près des jours ensoleillés!
警察杀了人。反叛土耳其,土耳其媒体睡觉!这里不是一个民主国家!在这里,你有法西斯主义。成千上万毒气弹。让人无法呼吸。能够了解我们国家的消息。这是不允许的。电话和互联网连接切断。一方面是法西斯政府。一方面,阿塔图尔克的儿子。土耳其叛乱!关闭“阳光灿烂的日子!
Полиция убивает людей. Восставшие Турции, турецкая спальные СМИ! Здесь нет демократии! Здесь у вас есть фашизм. Тысячи газовую бомбу. Люди не могут дышать. Возможность узнать новости нашей страны. Это недопустимо. Телефон и Интернет-соединения отрезаны. С одной стороны, есть фашистское правительство. С одной стороны, сыновья Ататюрка. Турция восстание! Рядом с солнечных дней!
Αστυνομία σκοτώνει ανθρώπους. Επαναστάτησε Τουρκία, Τουρκική ύπνο μέσα ενημέρωσης! Εδώ δεν είναι δημοκρατία! Εδώ έχετε φασισμό. Χιλιάδες βόμβα αερίου. Οι άνθρωποι δεν μπορούν να αναπνεύσουν. Ικανός να μαθαίνετε τα νέα της χώρας μας. Αυτό δεν επιτρέπεται. Συνδέσεις τηλεφώνου και Internet αποκοπεί. Από τη μία πλευρά υπάρχει η φασιστική κυβέρνηση. Από τη μία πλευρά, οι γιοι του Ατατούρκ. Τουρκία εξέγερση! Κοντά στις ηλιόλουστες μέρες!
TÜRKÇE,İNGİLİZCE,İSPANYOLCA,İTALYANCA,ÇİNCE,FRANSIZCA,YUNANCA,ALMANCA VE RUSÇA ! 
L Ü T F E N YAYILMASINA YARDIM EDİN DÜNYA BU OLAYI GÖRSÜN!
D - İ - R - E - N - E - C - E - Ğ - İ - Z

yaraiziolmayanpotter:

Polis insanları öldürüyor. Türkiye ayaklandı, Türk medyası uyuyor! Burada demokrasi yok! Burada faşizm var. Binlerce gaz bombası atıldı. İnsanlar nefes alamıyor. Ülkemizin haberlerini öğrenemiyoruz. Buna izin verilmiyor. Telefon bağlantıları ve internet kesiliyor. Bir yanda faşist hükümet var. Bir yanda ise Atatürk’ün evlatları. Türkiye isyanda! Güneşli günler yakın!

Police killing people. Rebelled Turkey, Turkish media sleeping! Here is not a democracy! Here you have fascism. Thousands gas bomb. People can not breathe. Able to learn news of our country. This is not allowed. Telephone and internet connections cut off. On the one hand there is the fascist government. On the one hand, Atatürk’s sons. Turkey rebellion! Close to the sunny days!

Polizei, Menschen zu töten. Rebellierte Türkei, türkische Medien schlafen! Hier ist keine Demokratie! Hier haben Sie Faschismus. Tausende Gasbombe. Die Leute können nicht atmen. Kann Nachrichten unseres Landes zu lernen. Dies ist nicht zulässig. Telefon-und Internet-Verbindungen abgeschnitten. Auf der einen Seite gibt es die faschistische Regierung. Auf der einen Seite, Atatürk Söhne. Türkei Rebellion! Nah an den sonnigen Tagen!

La policía matando a la gente. Rebeló Turkey, Turkish dormir medios de comunicación! Aquí no es una democracia! Aquí tienes el fascismo. Miles de bombas de gas. La gente no puede respirar. Capaz de obtener noticias de nuestro país. Esto no está permitido. Las conexiones telefónicas y de internet cortadas. Por un lado está el gobierno fascista. Por un lado, los hijos de Atatürk. Turquía rebelión! Cerca de los días de sol!

La polizia uccidendo persone. Ribellati Turchia, turco pelo media! Qui non è una democrazia! Qui si ha il fascismo. Migliaia di bombe a gas. La gente non può respirare. In grado di apprendere notizie del nostro paese. Questo non è consentito. Collegamenti telefonici e internet tagliati. Da un lato c’è il governo fascista. Da un lato, i figli di Atatürk. Turchia ribellione! Vicino alle giornate di sole!

Police tuer des gens. Rebellés Turquie, dormir dans les médias turcs! Ici n’est pas une démocratie! Ici vous avez le fascisme. Des milliers de bombes à gaz. Les gens ne peuvent pas respirer. Capable d’apprendre des nouvelles de notre pays. Cela n’est pas permis. Les connexions téléphoniques et internet coupés. D’une part il ya le gouvernement fasciste. D’une part, les fils d’Atatürk. Turquie rébellion! Près des jours ensoleillés!

警察杀了人。反叛土耳其,土耳其媒体睡觉!这里不是一个民主国家!在这里,你有法西斯主义。成千上万毒气弹。让人无法呼吸。能够了解我们国家的消息。这是不允许的。电话和互联网连接切断。一方面是法西斯政府。一方面,阿塔图尔克的儿子。土耳其叛乱!关闭“阳光灿烂的日子!

Полиция убивает людей. Восставшие Турции, турецкая спальные СМИ! Здесь нет демократии! Здесь у вас есть фашизм. Тысячи газовую бомбу. Люди не могут дышать. Возможность узнать новости нашей страны. Это недопустимо. Телефон и Интернет-соединения отрезаны. С одной стороны, есть фашистское правительство. С одной стороны, сыновья Ататюрка. Турция восстание! Рядом с солнечных дней!

Αστυνομία σκοτώνει ανθρώπους. Επαναστάτησε Τουρκία, Τουρκική ύπνο μέσα ενημέρωσης! Εδώ δεν είναι δημοκρατία! Εδώ έχετε φασισμό. Χιλιάδες βόμβα αερίου. Οι άνθρωποι δεν μπορούν να αναπνεύσουν. Ικανός να μαθαίνετε τα νέα της χώρας μας. Αυτό δεν επιτρέπεται. Συνδέσεις τηλεφώνου και Internet αποκοπεί. Από τη μία πλευρά υπάρχει η φασιστική κυβέρνηση. Από τη μία πλευρά, οι γιοι του Ατατούρκ. Τουρκία εξέγερση! Κοντά στις ηλιόλουστες μέρες!

TÜRKÇE,İNGİLİZCE,İSPANYOLCA,İTALYANCA,ÇİNCE,FRANSIZCA,YUNANCA,ALMANCA VE RUSÇA ! 

L Ü T F E N YAYILMASINA YARDIM EDİN DÜNYA BU OLAYI GÖRSÜN!

D - İ - R - E - N - E - C - E - Ğ - İ - Z

(kimyasalmuhendis gönderdi)

orphtyler:

turkiyede1numara:

Heybetinden Sığdıramadık Yere Göğe…

(beyefendigenc gönderdi)

Sokak

Karanlık avuçlarını sürdü gözlerime, rüzgar sert tokatlar savurdu yüzüme, taşlar çelmeledi ayaklarımı, bir kılıç olsa çekecekti gece lambaları gözümün bebeğine…

Dahası diye yükseldim omuzlarım üstüne.

Sus öksüz çocuk çek kazağını üstüne, sıcak yok şehirde bu gece.

Banktaki ayyaşın kesik alkol kokusu, berduşların kısık sesli sorgusu.

Hisardan bir dalga getirdi deniz, dedi sür yüzüne. Bu sarı ışıklı evler değil mi yuva diye beton örtülü. Gizinde hikayeler gömülü.

Ay ışığına kamaştırdım gözlerimi, dedim hayat ne tarafa kaldı ? Bu ufkun sonu hakikaten çizgi mi ? Döküldüm dizlerimin üstüne.

Hiç sevilmedin çocuk, çok sorgulama, biraz sıradan ol, geç sırana. Sanane, dinelme, söyleme.

Hayatı kurcalama. Yapılmışı var, onu dene.

Kalktım, temizledim üstümü. Sokakları ezdım, karanlığa sigaramı yaktım, rüzgara tükürdüm ziftini.

Üzgünüm hayat, kalk da yerine yat. Hudeybi malesef aynı asi, başının derdi.

belki kuşlar geçer üstümüzden

Herşey elimin tersinde kaldı. Aklım ile kalbim öpüştü vedalaştı. Sımsıkı ayağıma yapıştı dinginlik ve dedi ki beni bırakma. Huzur köşede oturmuş titremekte ve alttan bakışlar atmaktaydı. Ve basiretsiz nice hisler, hepsi odama nasıl da doluşmuşlar.

Ben ise her yolu uzatmak için girmekteyım ara sokaklara,nice zamandır. Tek bir sebebe birçok gece harcamaktayım. Şeritler hep buğulanır geç saatlerde uzun yollara bakmaktan, tek bir sebepten.

Çılgınlık toz oldu üstü başı, müfredattan düşeli epey oldu. Kısık sesli desteklemek de yürek; yorgun, hasta, her müsebete rağmen atmak da. Özlem, hasret, daha ufak yeşil daha yeni yeşermiş. Aşk en şık kıyafetleri çekmiş endam salmak da burnu yukarıda, yine doğmuş küllerinden… Yaş ürkek nicedir iki haneli, ilerlemek de sinsi derinden, pek ellememekte bu durumları…

Aşk avucunu aldı avucuma, cesaret tutuşturdu. Tüm duygular etrafa kaçışmaktaydı, aşk yanağıma bir öpücük bıraktı. Ardım sıra yavaş adımlarıma baktı. Avucumda cesaret adımladım hepsi ona çıkan sokakları.

Olursa yürek hardır, olmazsa zaten hüzün candır. Belki kuşlar geçer üstümüzden, kanatları senin ellerinden…

Rainbow

Bir yağmur var içimde, dinmemekte, tutundum yaşama, bir çocuk eli kuvvetinde, ışıklı gözlerinde gördüm bir umut ve inandım, belki de gökkuşağı gelmekte…